2007
Bangkok, en thaï, ça se dit Krung Thep.
J'imagine que tout le monde est vraiment trop content de savoir ça. Ouais. C'est génial.
Mais ce qui est encore plus génial, c'est de savoir que Krung Thep est un diminutif, et que le nom complet de Bangkok, en Thaï, ça donne: "กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตน์ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยะวิษณุกรรมประสิทธิ์".
Comme je suis trop sympa et que je clique super bien sur wikipédia parle le thaï couramment, je propose une traduction: « Ville des anges, grande ville, résidence du Bouddha d'émeraude, ville imprenable du dieu Indra, grande capitale du monde ciselée de neuf pierres précieuses, ville heureuse, généreuse dans l'énorme Palais Royal pareil à la demeure céleste, règne du dieu réincarné, ville dédiée à Indra et construite par Vishnukarn ».
Si ça, c'est pas la grande classe!
HEIN! Franchement.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire